Jak číst Božskou komedii v reálném čase
11. května 2012 v 20:23 | Paželv
Dantova Božská komedie se odehrává v průběhu sedmi dnů - od čtvrtka do čtvrtka na Velikonoce roku 1300.
Chcete-li si zkusit vytvořit lepší představu o Dantově pouti Peklem, Očistcem a Rájem, představit si zhuštěnost a pořadí jeho dojmů, můžete Danta následovat v reálném čase.
Tabulka není vyvážená (v některé dny přečtete jediný zpěv, v jiné celý Ráj), ale dobře odpovídá chronologii Dantova eposu.
Chcete-li si zkusit vytvořit lepší představu o Dantově pouti Peklem, Očistcem a Rájem, představit si zhuštěnost a pořadí jeho dojmů, můžete Danta následovat v reálném čase.
Tabulka není vyvážená (v některé dny přečtete jediný zpěv, v jiné celý Ráj), ale dobře odpovídá chronologii Dantova eposu.
Sloveso "být" v západorománských jazycích
31. března 2012 v 12:29 | Paželv
Přehled toho, jak si vedli potomci latinského slovesa "esse" (být) v různých románských jazycích.
Z technických důvodů musela být tato tabulka rozdělena na několik částí - zde najdete západní románské jazyky (francouzština, španělština, portugalština, katalánština, galicijština) a výchozí latinu.
Nejsou uvedeny složené tvary sloves (např. perfektum).
Praslovanština - gramatika
24. března 2012 v 14:57 | Paželv
Úvod --- Tento text usiluje o stručný "synchronní" přehled gramatické struktury praslovanštiny, hypotetického jazyka, kterým mluvily slovanské národy ještě před svým rozdělením, přibližně v letech 400-800 po Kristu. Samozřejmě se z této doby nedochovaly žádné písemné doklady, a proto je praslovanština ve své lingvistické rekonstrukci především pomůckou při etymologických výkladech slovanských jazyků, dle mého názoru však má svou zajímavost i sama o sobě. Nepravidelnosti s výjimkou slovesa "byti" nejsou zahrnuty. Hlavním zdrojem je klasická práce Praslovanština Arnošta Lamprechta, 1987.
Psaní a související slova v hlavních románských jazycích
27. února 2012 v 20:21 | Paželv
|
Lingvistika
Několik pojmů souvisejících s psaním v latině, portugalštině, španělštině, francouzštině, italštině a rumunštině
Sir Alfred Tennyson: Sv. Simeon Sloupovník, St. Simeon Stylites, ze sb. Poems, 1842
18. února 2012 v 14:38 | Paželv
|
Překlady
Sir Alfred Tennyson: Sv. Simeon Sloupovník, St. Simeon Stylites, ze sb. Poems, 1842 Dramatický monolog v blankversu, inspirovaný historickou postavou sv. Simeona Sloupovníka, syrského askety z 5. století. Hlavními tématy jsou Tennysonova lítost a sebenenávist po smrti přítele Arthura Hallama a také parodování náboženských názorů kalvinistických fanatiků.
Otčenáš ve všech románských jazycích
18. února 2012 v 14:11 | Paželv
|
Lingvistika
Srovnání románských jazyků na textu modlitby.
Clark Ashton Smith: Básně v próze a drobné texty
30. prosince 2011 v 14:13 | Paželv
Drobnější prózy Clarka Ashtona Smithe, které tu druhdy byly rozptýleny samostatně.
Tabulka latinského skloňování
3. prosince 2011 v 13:54 | Paželv
Přehledná tabulka latinského skloňování podle učebnice Špaňára a Kettnera.
Soubor ve formátu XLS ke stažení zde
Černý opat puthúmský - Clark Ashton Smith The Black Abbot of Puthuum (1936)
22. září 2011 v 20:07 | Paželv
Černý opat puthúmský
The Black Abbot of Puthuum (1936)
Clark Ashton Smith
The Black Abbot of Puthuum (1936)
Clark Ashton Smith
Veliký bůh Awto - Clark Ashton Smith
22. září 2011 v 20:00 | Paželv
Scifi satira na bezmeznou víru ve vědu, pitvání a pseudochápání náboženských systémů a zároveň jakási sebeparodie jednoho ze Smithových nejoblíbenějších témat - temných kultů krvelačných božstev.
Na úvod si překladatel dovolí poznámku o faktu, který je v anglofonním světě známější než zde: uctívači hinduistického boha Džagganáthy či Džaganota se při procesích v náboženské extázi vrhali pod kola vozů se sochami božstev...
ROZHOVOR S THE MENTOREM
22. září 2011 v 19:59 | Paželv
Elf Qrin zpovídá The Mentora, autora Hackerského manifestu. Rozhovor veden 31. července 2000.
Absinthia Taetra : Ernest Dowson (ze sb. Decorations, 1899)
22. září 2011 v 19:58 | Paželv
překlad básně v próze předního anglického dekadenta
Pravidla slušnosti - George Washington
22. září 2011 v 19:52 | Paželv
Pravidla slušnosti a jemných mravů ve společnosti i v rozhovoru
The Rules of Civility and Decent Behaviour in Company and Conversation
George Washington
Následující text si vypsal šestnáctiletý George Washington z francouzských knih o etiketě. Zaštítěny slavným jménem jsou tyto osobní poznámky vydávány a překládány dodnes... Textu se však nedá upřít jistý filosofický základ, který mnoha příručkám o etiketě chybí.
BENJAMIN FRANKLIN – MORALS OF CHESS (POUČENÍ ZE HRY V ŠACHY)
22. září 2011 v 19:51 | Paželv
Hra v šachy zdaleka není pouhou nečinnou zábavičkou. Některé cenné vlastnosti duše, v běhu lidského života velmi užitečné, jí mohou být získány či posíleny a stanou se z nich tak zvyky, připravené pro všechny příležitosti.
Zaprvé učí předvídavosti, která nahlíží do budoucna a zvažuje důsledky, kterých lze činem dosáhnout. Hráč se totiž musí průběžně tázat:"Pokud táhnu takto, jaké budou výhody a nevýhody nového postavení? Jak mi může protivník uškodit? Jak mohu táhnout, abych podpořil své postavení a ubránil se před jeho útoky?"
Zadruhé učí obezřelosti, totiž sledovat celou šachovnici nebo místo dění, vztahy mezi jednotlivými figurami a postaveními, nebezpečí, kterým mohou být vystavena, různé možnosti jejich podpory, pravděpodobnost, že se protivník rozhodne pro ten či onen tah a zaútořčí na tu či onu figuru, jakými různými prostředky může tento tah odvrátit a zvrátit jeho důsledky ve svůj prospěch.
Zatřetí učí opatrnosti, totiž se svými tahy příliš nespěchat. Tohoto zvyku nejlépe dosáhneme přísným dodržováním zákonů hry, totiž pokud se dotkneme figury, musíme jí táhnout, pokud ji položíme, musíme ji nechat na místě. Je nejlépe, je-li toto pravidlo přísně dodržováno, protože pak se hra stane přesnějším obrazem lidského života a války zvláště.
Konečně se ze hry v šachy učíme nenechat se vyvést z míry současným zdáním stavu věcí, doufat v příhodnou změnu a vytrvávat v hledání našich možností. Hra se rychle mění, tahy jsou různorodé a naše štěstí podléhá nenadálým změnám, takže často po dlouhém rozvažování nalezeneme způsob, jak se vymanit ze zdánlivě nepřekonatelných obtíží, hra nás tak učí pokračovat v boji až do konce, doufat ve vítězství díky vlastní dovednosti či alespoň v pat díky nedbalosti soupeře.
Pokud náš soupeř hraje pomalu, nespěcháme na něj, nevyjadřujeme žádnou nelibost s jeho prodléváním. Neprozpěvujeme si, nepískáme, nedíváme se na hodinky, nečteme si, neťukáme nohou do podlahy ani prsty o stůl, neděláme zkrátka cokoliv, co by mohlo vyrušit jeho soustředění. Všechny tyto věci zneklidňují, pokud vyhrajete, neukazuje to vaši hráčskou dovednost, ale vaši zchytralost a neomalenost.
Nesmíte klamat svého protivníka, ať pro zábavu či ze zlé vůle, předstíráním špatných tahů, prohlašováním, že jsi už teď prohrál, abys v něm vyvolal sebejistotu, neopatrnost a lhostejnost ke tvým záměrům, to je podvod, ne výhra.
A nesmíte se, když jste dosáhli vítězství, tvářit jakkoliv vítězně či urážlivě, ani projevovat příliš velkou radost z výhry, spíše utěšujte svého protivníka a čiňte ho spokojenějším s ním samým jakoukoli zdvořilostí, která neodporuje pravdě, například: "jste lepší hráč, nežli já, jen jste poněkud nepozorný," nebo: "hrajete příliš rychle," nebo: "měl jste ve hře navrch, ale asi vás něco rozptýlilo a to hru zvrátilo v můj prospěch."
Pokud pozorujete cizí hru, zachovávejte naprosté ticho. Pokud radíte, znepřátelíte si obě strany, toho, proti kterému jste poradili, protože kvůli vám může prohrát, toho, komu jste poradili, protože, ač by byla vaše rada dobrá, bude ho trápit, že na to nepřišel sám. Po tahu je nepřípustné, abyste měnili postavení figur, abyste ukázali, jak mohlo být taženo lépe, nejenže to obtěžuje, ale navíc může vzniknout spor o skutečnou situaci. Jakékoliv promluvy k hráčům ruší jejich soustředění a proto jsou nepříjemné.
A nakonec, pokud se nehraje podle svrchupsaných přísných pravidel, mírněme svou touhu po vítězství nad svým protivníkem a vychutnejte si spíše vítězství nad sebou samými. Nedychtěte využíte každou příležitost, kterou jste získali soupeřovou neznalostí či nepozorností, ale vlídně upozorněte, že se tím vydává do nebezpečné situace, že dalším tahem smrtelně ohrozí krále a podobně.
Touto obecnou zdvořilostí, tak opačné neslušnostem výše popsaným, můžete sice ztratit partii, získáte však něco cennějšího - úctu a uznání soupeře a tiché ocenění a dobrou vůli diváků.
Úděsný jazyk německý - Mark Twain - The Awful German Language
11. dubna 2011 v 17:55 | Paželv
|
Překlady
Mark Twain tupí v půvabném fejetonu německý jazyk - to si přece nelze nechat ujít.
Maličkosti (Little Things) - Raymond Carver
11. dubna 2011 v 17:41 | Paželv
|
Překlady
Ani nevím, co mne na této kratičké povídce vlastně zaujalo. Úsečně definitivní jazyk, který je tak těžké napodobit, a z něhož se u pana Carvera učil můj tolik obdivovaný Chuck Palahniuk? Bezmoc v morbidně hnijící vztahové džungli, kterou si postavy zavinily samy, aniž by to jejich utrpení umenšovalo? Cynická pointa?
Jak při studiu jazyka číst cizojazyčné texty (pár rad)
11. dubna 2011 v 17:41 | Paželv
|
Lingvistika
Návod na co nejefektivnější čtení cizojazyčných textů za účelem studijním.
Dokonalá žena (The Perfect Woman) - Clark Ashton Smith
17. března 2011 v 10:16 | Paželv
|
Překlady
Autor formou krátké povídky, či spíše anekdoty, půvabně ironisuje své milostné potíže i soudobý rozvoj psychiatrie.
Nešťastná neděle / Sombre Dimanche / Szomorú vasárnap
3. března 2011 v 16:26 | Paželv
|
Překlady
Pokus o český text legendární písně i s akordy. Píseň napsal ve třicátých letech maďarský skladatel Rezső Seress na text básníka László Jávora. Údajně způsobila vlnu sebevražd, BBC ji dokonce zakázalo vysílat a do anglického textu byla posléze přidána protisebevražedná třetí sloka. Je to však jen legenda, nemusíte se bát :)
Stručný přehled morfologie
2. března 2011 v 18:00 | Paželv
|
Lingvistika
Velice stručný přehled české morfologie pro potřebu středoškoláků :)
Další články
- Banner proti OSA 30. ledna 2011 v 12:59
- Šálek dobrého čaje - George Orwell (A Nice Cup of Tea) 25. ledna 2011 v 12:31
- William Safire / Richard Nixon - Pro případ vesmírné katastrofy (In Event of Moon Disaster) 27. prosince 2010 v 19:44
- Papoušek (The Parrot) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 19:57
- Morthylla - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 19:21
- Něco nového (Something New) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 19:19
- Svádění (The Flirt) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 19:10
- Deník úspěšného (The Diary of a Successful Man) - Edward Dowson 21. prosince 2010 v 18:58
- Příběh Satampry Zeira (The Tale of Satampra Zeiros) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 18:56
- Sochař chrličů (The Maker of Gargoyles) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 18:56
- Otec Damien - otevřený dopis dr. rev. Hydeovi z Honolulu - Robert Louis Stevenson 21. prosince 2010 v 18:53
- Arthur Machen: Lučištníci (Bowmen) 21. prosince 2010 v 18:50
- Stephen Vincent Bénet - U vod babylónských (druhá verze překladu) 21. prosince 2010 v 18:47
- Co způsobil výtisk Burnse (Copy of Burns) - Clark Ashton Smith 21. prosince 2010 v 18:46
- U vod babylónských - Stephen Vincent Bénet (By the rivers of Babylon) - první verze překladu 21. prosince 2010 v 18:44
- Clark Ashton Smith - Planeta mrtvých (The Planet of the Dead) 21. prosince 2010 v 18:43
- Henry Lawson - Dvě páry nad hrncem (Shooting the moon) 21. prosince 2010 v 18:26
- Kohout břichomluvec - Henry Lawson 21. prosince 2010 v 18:16
- Shirley Jackson - Losování (The Lottery) 21. prosince 2010 v 18:11
- Henry Lawson - Na okraji planiny 21. prosince 2010 v 18:10