Smaragdová deska - překlad Rodovského

24. června 2012 v 20:07 | Paželv
Nádherný a starobylý český překlad Smaragdové desky velkého českého alchymisty rudolfinské doby, pana Bavora Rodovského mladšího z Hustiřan z roku 1591. Na internetu jinak najdete jen nepoetický a teosofií načichlý překlad Pierra de Lasenic.

1. Jistě bez klamu, jistotně a pravdivě:
2. Co je zespod, jest jako to, co jest nahoře, a co jest nahoře, jest jako to, co jest dole, k činění divův jedné věci.
3. A jakož všechny věci byly od jednoho, rozmejšlením jenoho, tak všechny věci byly narozeny od jedné věci spojením.
4. Otec jeho jest slunce, matka měsíc. Nesl to vítr v břiše svém, země jest krmice její.
5. Otec všeho tajemství jest tento.
6. Mocnost jeho jest dokonalá, bude-li obrácena ze země.
7. Oddělíš zemi od vohně, subtylné od hrubého, lehounce s velikým vtipem.
8. Stupuje od země do nebes a zase dolů zstupuje do země obejmeš moc svrchních i spodních věcí.
9. Tak budeš míti slávu všeho světa.
10. Protož odejdi od tebe všeliké zatemění.
11. Teďky jest vší síly síla silná, nebo přemůže každú věc subtylnou a každú tvrdú pronikne.
12. Tak svět stvořen jest.
13. Tuť budou příprvy rozličné, jichžto spůsob teď jest. Protož nazván jsem Hermes Trismegistos, majíc tři částky filosofie všeho světa.
14. Naplněno jest, jakž jsem řekl o připravení slunce.

(podle Karpenko, V.: Alchymie - dcera omylu, Práce, Praha, 1988)
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Josef Rodovský | E-mail | 5. dubna 2017 v 10:11 | Reagovat

Ahoj. Tento překlad se mu opravdu povedl. A nejen ten. Bavor vydal i jiné překlady a úžasnou kuchařku. Díky za zveřejnění. J.B.R.

2 MichaylSofeemabe | E-mail | Web | 6. září 2017 v 0:49 | Reagovat
3 MichlOutwaky | E-mail | 11. září 2017 v 12:03 | Reagovat

Дома есть интернет, продайте часть своего трафика и получи деньги через 15 - 20 мин!<a href=http://link21.info/cyqfo>Подробнее....</a>

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama